De segunda a sexta, das 08h às 18h

Sábado das 09h às 17h20

Exceto Feriados.

Siga a Vila

Buscar
Buscar

Livro das Mil e Uma Noites – Volume 4: Ramo Egípcio + Aladim & Ali Babá (Edição Revista e Atualizada)

Por: R$ 99,90

Preço a vista: R$ 99,90

+-
Comprar
Opções de Parcelamento:
  • à vista R$ 99,90
Outras formas de pagamento
Livro das Mil e Uma Noites – Volume 4: Ramo Egípcio + Aladim & Ali Babá (Edição Revista e Atualizada)

Grupo Livros

AutorAnônimo
ISBN9788525065070
TítuloLivro das Mil e Uma Noites – Volume 4: Ramo Egípcio + Aladim & Ali Babá (Edição Revista e Atualizada)
EditoraBiblioteca Azul
Ano de Edição2018
IdiomaPortuguês
Número de Páginas584
País de OrigemBrasil
AcabamentoBrochura
Altura23
Largura16
Profundidade4,1
Peso771
FormatoFísico
OrigemBrasil
Serie/Coleçãovazio
Volumevazio
SinopseNOVA EDIÇÃO, REVISTA E ATUALIZADA, DA OBRA VENCEDORA DOS PRÊMIOS PAULO RÓNAI (FUNDAÇÃO BIBLIOTECA NACIONAL), JABUTI DE MELHOR TRADUÇÃO E APCA (ASSOCIAÇÃO PAULISTA DOS CRÍTICOS DE ARTE)Primeira tradução integral e direta do árabe para o português, o "Livro das mil e uma noites" retorna às livrarias com novo projeto gráfico, numa edição revista e atualizada pelo tradutor Mamede Mustafa Jarouche. Vencedor dos prêmios APCA, Paulo Rónai e Jabuti de melhor tradução, o "Livro das mil e uma noites" é uma obra universal que atravessou séculos fazendo parte da cultura do Oriente e do Ocidente. Mais do que um rico repertório de narrativas fantásticas, é também uma homenagem à mulher e um reconhecimento de sua inteligência. Sua heroína, a narradora Šahräzäd, é um símbolo da infinita capacidade feminina de contornar situações críticas e de salvar o mundo da ruína."Imaginemos um jogo entre pessoas cultas, em que cada participante eleja os dez maiores clássicos da literatura universal. Não importa o lugar, não importa a época, não importam as pessoas: o único título comum a todas essas listas será, necessariamente, o Livro das mil e uma noites. [...] Há muito tempo a comunidade de língua portuguesa—idioma que tanto deve ao árabe — merecia uma tradução digna da grandeza do livro. Mamede Mustafa Jarouche acaba de concluir essa proeza. Nosso tradutor pertence a uma classe de intelectuais cada vez mais raros: a dos que são capazes de ir a bibliotecas do outro lado do mundo para compulsar manuscritos; que não apenas conhecem um idioma, mas dominam sua história; que não apenas estudaram uma literatura, mas sabem inseri-la no âmbito da cultura universal. Além de enriquecida com notas e apêndices que nos ajudam a compreender a gênese e os aspectos mais complexos do texto, esta tradução tem o mérito de recuperar todo o sabor do original, livrá-lo de todas as censuras, restituir sua sabedoria, sua licensiosidade e, principalmente, o seu bom-humor." Alberto Mussa
Edição3
LivroDigitalvazio
PrevendaVazio

Quem viu, também comprou