- Bruno Paes Manso
Popol Vuh: o Esplendor da Palavra Antiga dos Maias-Quiché de Quauhtlemallan: Aurora Sangrenta, História e Mito
De: R$ 0,00Por: R$ 139,00ou X de
Preço a vista: R$ 139,00
+-
Popol Vuh: o Esplendor da Palavra Antiga dos Maias-Quiché de Quauhtlemallan: Aurora Sangrenta, História e Mito
Grupo Livros
Autor | Ádrian Recinos |
---|---|
ISBN | 9788592886981 |
Título | Popol Vuh: o Esplendor da Palavra Antiga dos Maias-Quiché de Quauhtlemallan: Aurora Sangrenta, História e Mito |
Editora | Ubu |
Ano de Edição | 2023 |
Idioma | Português |
Número de Páginas | 384 |
País de Origem | Brasil |
Acabamento | Encadernado |
Altura | 23,4 |
Largura | 16 |
Profundidade | 3 |
Peso | 680 |
Origem | Brasil |
Serie/Coleção | vazio |
Volume | vazio |
Sinopse | Popol Vuh é o mais importante documento poético-político da antiguidade das Américas. O Popol Vuh, Livro do Conselho, ou Livro da Comunidade, guarda a cosmogonia, o amanhecer da natureza e da humanidade, a mitologia heroica, a história e a genealogia dos Maias-Quiché da Guatemala. A tradução crítica de Josely Vianna Baptista, poeta e tradutora do espanhol e do guarani, resulta de um esforço de interpretação do original maia-quiché a partir do confronto entre 7 traduções feitas diretamente dele para o espanhol e o inglês. Ela também consultou, pontualmente, traduções diretas e indiretas para outras línguas, e percorreu uma variada cartografia de estudos, códices e dicionários do período colonial – além de, vez por outra, ter feito uma visita à prosa cerrada do manuscrito do frei dominicano Francisco Ximénez, a versão mais antiga do Popol Vuh que temos disponível. A edição da Ubu conta com notas e uma introdução da tradutora, e o prólogo, a introdução e as notas que acompanham a versão do manuscrito de Ximénez traduzida para o espanhol pelo erudito guatemalteco Adrián Recinos. Grande conhecedor das culturas mesoamericanas, em sua introdução Recinos traz informações detalhadas sobre o Popol Vuh e seu entorno histórico e cultural. Há ainda um texto do arqueólogo Daniel Grecco Pacheco sobre o papel e a importância deste livro clássico. Popol Vuh é comumente traduzido do idioma quiché como “livro da comunidade”. É um registro documental da cultura maia, produzido no século XVI. Escrito em forma de prosa poética, o texto aborda questões como a origem do mundo, dos homens e dos animais. O manuscrito original do Popol Vuh não possuía divisões em capítulos, mas as edições modernas, baseadas na tradução que Charles Étienne Brasseur de Bourbourg fez para o francês, apresentam essas divisões, feitas de acordo com a ordem cronológica e temática dos acontecimentos. Apesar de não ter capítulos originalmente, é possível notar duas partes distintas na narrativa. A primeira parte se refere à origem do mundo e à vitória dos gêmeos Hunahpú e Ixbalanque sobre os Senhores do inframundo. A segunda parte aborda desde a criação do milho até a presença dos quichés na América Central. |
Edição | 1 |
LivroDigital | vazio |
Prevenda | Vazio |
Quem viu, também comprou
-
Adicionar aos favoritos Autor -
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos Autor- Gandhy Piorski
-
Adicionar aos favoritos Autor- Fabio Giambiagi, Marcos Mendes, Paulo Tafner
-
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos Autor- Denis Alcides Rezende
-
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos Autor- Coutinho Pereira
-
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos Autor- Sebastião Carlos Velasco e Cruz, Neusa Maria Pereira Bojikian
-
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos -
Adicionar aos favoritos